1 year, 5 months ago 0
Posted in: Yamaka Vagga
18 – At the realms of bliss

18. ඉධ නන්දති පෙච්ච නන්දති කතපුඤ්ඤෝ උභයත්ථ නන්දති
පුඤ්ඤං මේ කතන්ති නන්දති භිය්‍යෝ නන්දති සුග්ගතිං ගතෝ..

♦ පින් කළ තැනැත්තා මෙලොව දී සතුටු වෙයි. පරලොව දී සතුටු වෙයි. දෙලොව දී ම සතුටු වෙයි. මා විසින් පින් කරන ලදි කියා සතුටු වෙයි. සුගතියට ගොස් බොහෝ සෙයින් සතුටු වෙයි.

♦♦ The doer of good delights here and hereafter, he delights in both the worlds. The thought, “Good have I done”, delights him, and he delights even more when gone to realms of bliss.

♦♦♦ यहाँ (इस लोक मैं) आनंदित होता है, प्राण छोड़ कर (परलोक मैं) आनंदित होता है. पुण्यकारी दोनों जगह आनंदित होता है. “मैंने पुण्य किया है” – इस से आनंदित होता है और सुगति को प्राप्त होने पर और भी आनंदित होता है.

————–

(Dhammapada – English translation by Ven.Buddharakkhita. Hindi translation by tipitaka.org)

Leave a Reply